Подробно о главном

9 970 подписчиков

Свежие комментарии

  • Владимир Пятицкий
    классно и приемлемо,дёшево и сердито"Дрель" изобрели ...
  • ОМСДОН
    Вот ведь ублюдки европейские. Врут прямо в глаза и не краснеют. Всю жизнь пытались поработить Россию матушку.Швеция обвинила Р...
  • Sergey Gozhulev
    Почему то американцы не стесняются защищать свои экономические интересы при помощи армииЮшков: РФ вовремя...

Американские журналисты облажались с переводом интервью Путина

Американские журналисты облажались с переводом интервью Путина

Журналисты американского телеканала NBC считают себя самыми умными. Якобы только они достаточно профессиональны для того, чтобы напрямую взять интервью у Владимира Путина. Вот только на деле оказывается, что профессионализмом там даже не пахнет. «Спецы» из США банально не способны подготовится к встрече с российским президентом.

Путин славится тем, что в рамках своей политической риторики он часто цитирует классические произведения или обращается к афоризмам. Беседа с журналистами NBC не стала исключением – на вопрос о кибератаках против США Путин процитировал «Золотого теленка» Ильфа и Петрова.

«Можете жаловаться в Международную лигу сексуальных реформ», - сказал президент.

Таким образом Путин подчеркнул безосновательность обвинений, однако в американском СМИ иронию главы государства не уловили, буквально переведя его слова прямым текстом без указания источника.

Без пояснения остались и другие острые цитаты, прозвучавшие из уст Владимира Путина. Журналисты NBC дословно перевели поговорку «нечего на зеркало пенять, коль рожа крива», даже не взяв ее в кавычки.

Очевидно, что американским коллегам нужно было лучше готовится к интервью, ведь перед ними предстал один из лидеров современной международной политики.

Такая некомпетентность просто поражает. 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх