Подробно о главном

9 784 подписчика

Свежие комментарии

  • Андрей Равдин
    Окончательно из ума выжил Меченый.Горбачёв разразил...
  • Галина Сахарина
    Заткнулась бы ,эта плешивая тварь!Горбачёв разразил...
  • Виктор Михайлович
    РОССИЯ ТО, ПРИ ЧЁМ?Инсайд: армян из ...

Код Украина. Ч.1: Как появились украины и что означали. Гл.6: О названии «украина» в Польше

6.1 О названии «украина» в Польше

Люблинская уния

Простое название «украина» из Литовской канцелярии перекочевало в канцелярию Польских королей. После 1569 года русский язык, бывший государственным языком в Великом княжестве Литовском в Речи Посполитой все чаще заменяется на польский. Все официальное делопроизводство в Речи Посполитой постепенно переводилось на польский язык, который окончательно приобрел статус государственного лишь в 1696 г. Обычное название «украина» из русского языка литовских документов попадает в польский язык документов Речи Посполитой.

По этому поводу Бартошевич пишет:

«До Люблинской унии (1569 г.) когда к Короне были присоединены Волынь и Подолье, Литва имела только одну свою украину на границах московских, в Белоруссии, в верховьях рек Двина и Днепр. Корона, в которую Татары раньше проходили поперек разве что брацлавской и винницкой украин, забрасывая свои отряды под Сокаль, под Буск (51 км севернее Львова) и даже до Сана (река) теперь получила свои собственные украины. Были две – литовская и коронная. Вся Польша вынуждена была свыкаться с этим простым названием. Это название, повторявшееся только в государственных бумагах Руси (т. е. южные земли Великого княжества Литовского, иначе Литвы) должно было перейти в польские».

[2].

Со второй половине XVI века выражение «украина» начинает использоваться в самых различных сторонах Польше не только в приложении к «татарским набегам», но и как общий термин означающий "pogranicze", "kray na granicy" (край, краёк, краишек на границе), "das Granzenland" (земля на границе), "pokraina" (околица, окрай, окрес).

В своей работе Юлиан Бартошевич приводит множество примеров этого и указывает на то, что каждое воеводство имело свое пограничье, а королевская канцелярия понимала название Ukraine как пограничье любого из воеводств. Следует согласиться с польским историком.

«Когда во времена бескоролевья (имеется ввиду период после 1572 года) до Стефана Батория конфедерация трех малопольских воеводств – Краковского, Сандомирского и Люблинского – организовала оборону пограничья от Венгрии и Австрии писали: «…а таковое постановление для безопасности воеводства Краковского и в качестве Украин вышеименованых воеводств потребовали расходов, тогда ....» (Vol. Leg. H. 1050) » [2].

В эту эпоху в Польше название «украина» становится распространенным и употребляется в значении край (чего-то). По словам Бартошевича «у Бирковского находим выражение «Ukrainy Afryki»»[xxv] [2]. Ф. Бирковский употребил это выражение в значении «край света».

Рисунок 10. Г. Хиршель (Hirszel, Henryk), 1851г.

Портрет Фабиана Бирковского (1566-1636).

Не следует думать, что в Польше на рубеже XVII века «украина» была только в «Запорогах» или на кресах. Литовская «украина», которая была много старше и крессов, и, тем более, Днепровой «украины», все еще существовала и в Речи Посполитой. Так, польский король Сигизмунд III собираясь отправлять посольство в Москву, в окружной грамоте от 17 апреля 1600 года поручает литовским пограничным урядникам дать скорейшие сведения об убытках и обидах «от подданных наших украинных Московским людям поделанные». Он пишет, что с этой целью

«высылаем к вам по всей украине нашей дворянина нашего … и приказываем чтоб с (от) староств и державец[xxvi] наших украинных … тому дворянину о всем том достаточную ведомость давали. Так теж и свои кривды, если якие от людей заграничных Московских маете … тому дворянину нашему объявили» [24].

Однако с позиций выяснения происхождения собственного имени «Украина» следует остановиться на «украине» на Днепре.

При короле Стефане Батории когда козачий разбой начал наносить ощутимый урон польским владениям

«Конституция (указ) 1580 года устанавливала, что старосты, удельные князья, управляющее рыцарство в своих староствах, имениях должны хватать и казнить повешением «людей своевольных, которые на украине русской, киевской, волынской, подольской, брацлавской, мирные договоренности с Турками, Татарами, Валахами нарушают» (Vol. Leg. II str. 1011)» [2].

«Название Украина (имеется в виду на реке Днепр), - продолжает Ю. Бартошевич, - в первый раз появилось в Конституции (указе, постановлении) 1589 года под заголовком «Porządek z strony Nizowcow i Ukrainy». Конституция эта обширна, но это название кроме как в заголовке нигде не упоминалось. Очевидно, что тогда Украина еще не называлась именем собственным, а лишь простым именем (именем нарицательным), была землей находившейся под угрозой низовцев. Речь Посполитая в это время даже не знает Запорожцев, а знает лишь низовцев – разбойничье рыцарство, которое сидело над устьем Днепра, на Низу. В этом не было ничего удивительного, не могло в один момент имя нарицательное превратиться в имя собственное, когда в Литве и в Колонии было полно украин.

Другая, позднейшая, Конституция 1611 года упоминает лишь «о своеволии украинного козачества»( Vol. Leg. II str. 25)» [2].

Если сравнивать частоту употребления простых названий «украина» в эту эпоху в Москве и Польше, то в Московском государстве она в десятки раз больше, однако, только поляки начинают постепенно связывать это простое название с конкретными, географически определенными (пусть и различными) местностям на Юго-Восточном пограничье Польши.

«Даже указ 1611 года, - продолжает далее Юлиан Бартошевич, - говорит об «украинной свободе козачества», не подразумевая козачества «на Украине». Современник этих указов Киевский епископ (униатский) Верещинский уже и не понимает, что назвать Украиной, потому что началась путаница в понятиях. Один раз Украиной он назвал область длиннее и шире Мало и Велико Польши, вместе взятых, что неверно даже если считать украиной Волынь, Подолию и Северское Заднепровье.

В другой раз, говоря о постройке Великим князем Московским городка на земле Речи Посполитой он употребил название Украина для области в Северщине что в двух милях от Остра и в тринадцати милях от Киева на Муравейском городище. Верещинский указывает, что «между Куропом и Черниговом на шесть миль, и между Днепром и Десной до десяти миль той земли епископства отошло (московскому князю)». В этом последнем случае название Украина было употреблено в более определенном значении» [2].

Действительно, стоит согласиться с Ю. Бартошевичем, что в начале XVII столетия в польской Республике[xxvii] название «украина» именем собственным все ещё не являлось и использовалось как имя нарицательное для указания разных местностей с одинаковыми характерными признаками, и было их много.

В подтверждение этого приведем ещё примеры употребления в это время поляками и литвинами названия «украина» в применении к самым различным в географическом отношении местам.

Вот Польские и Литовские послы в Москве (1608 г.) говорят об отличии в текстах, переданных на границе грамот:

«… грамоты из украины Московской на украину короля его милости присланные…» [25].

Рисунок 11. Из речей Литовский и Польских королевских послов на посольском съезде в Москве в 1608 г., [25].

Или вот (1610 г.) поляки о беглых людях скрывающихся на украинах со стороны крымчаков:«…на Татарских украинах …» [26].

Рисунок 12. Статья из договора 1610 года Сигизмунда III с московскими боярами на избрание его сына Владислава Московским царем, , [26]

Или вот польское название Ukraina, которое встречается первый раз на уже упоминавшейся большой карте Литвы «Magni Dvcatvs Lithvaniae, caeterarvmqve regionvm illi adiacentivm exacta description» Томаша Маковского 1635 года.

На этой карте сама Волынь в соответствии с латинскими нормами землеописания рекой Случь делится на две части: на «Wolynia cetirior», т. е. «Волыния по сю сторону (реки Случь)» и на «Volynia Vlterior», т.е. «Волыния по ту сторону (реки Случь)».

Почему Случь? Непонятно. Судя по карте, на запад от реки Случь полно католических и греко-римских духовных учреждений, а на восток от неё лишь православные.

Восточная часть Волыни имеет пояснение:"VOLYNIA VLTERIRIOR, quae tum VKRAINA tum NIS ab altis vocitatur"(лат.) или в переводе на русский: «Более удаленная часть Волыни, и по этой причине обычно называемая по иному - то Украина, то Низ».

Низ - это нижняя, равнинная часть восточной Волыни. Это простое название мы уже встречали выше (в докладной записке 1540 года о «границах Литовского Великого княжества с Крымской Ордою»). Здесь все понятно. Низ в русском языке и есть низ. Названия «Низ» и «Украина» - это равноценные простые названия того времени, синонимы, но не имена, и об именах «Низ» или «Украина» речь не идет.

Однако карта Т. Маковского[xxviii] весьма примечательна и позволяет вынести еще одно, пусть косвенное суждение об Украине.

На левом берегу Днепра напротив Черкасс раскинулись степи, которые называли Диким Полем. Эти места между реками Днепр, Сулла и Хорол позднее прославил Н. В. Гоголь. Это об этих краях он скажет в своей «Сорочинской ярмарке»: «Как упоителен, как роскошен летний день в Малороссии!» Автор карты поляк Томаш Маковский в легенде карты к этим местам дает занятные сведения: «Comporum hinc latitude maxima quorum partem nostri, partem Moschovitae partem Tatari potiuntur». То есть «Широко раскинувшиеся в этом месте поля населены частью нашими, частью Москалями, частью Татарами». Так что в 1635 (или, если хотите в 1613 году) об «Украине» речи действительно нет.

Рисунок 13.Фрагмент большой карты Литвы Томаша Маковского 1635 года с пояснением названия восточной части края Волынь.[xxix]

Нельзя сказать, что это простое название в значении охраняемого от татар пограничья совсем уже не встречается в польских документах этого периода. Встречается, но только уж очень и очень редко. Но во всех случаях как имя нарицательное.

Наоборот, являясь русским понятием простое название «украина» в московских документах первой половины XVII столетия встречается десятки и десятки раз, но тоже как простое название. В них события в Поднепровье в 1-й половине XVII столетия частенько описываются с привлечением пограничной терминологии - «украинными городами», «литовскими украинными городами», «полевыми украинами» и т. п. Свидетельством того, что на Днепре козаки использовали простое название «украина» может служить характерный документ 1632 года. В нем «запорожский козак Иван Павлов» говорит что « князь Вишневецкий в Лубнах сидит, собрался идти на Муравский шлях,…но хочет зимовать на украине в своих городах» [27]. («Муравский шлях» - название одного из четырех татарских шляхов, начинался от Днепровских порогов и тянулся до современной Полтавской области и далее).

Код Украина. Ч.1: Как появились украины и что означали. Гл.7: Рождение имени

7.1 Рождение имени

Вернемся к польским историкам. Благодаря им, эта часть совсем короткая.

Только с весны 1648 года появление простого названия «украина» в польских документах носит характер массового употребления. Выступления Богдана Хмельницкого заставили поляков говорить об «украине» Заднепровской, много чаще чем об «украине» Литовской, Брацлавской или какой другой «украине» Польши и, самое главное, много чаще, чем бы им этого хотелось. Для поляков смертельная угроза исходила из земель их отечества[xxx], которые раньше у поляков имени собственного не имели. Правда, и у коренного населения эти земли как вы видели, за исключением окрестностей Киева – «Русской земли», «украинского» имени не имели.

Сам процесс превращения простого названия «украина» в имя собственное «Украина» польский историк Ал. Яблоновский объясняет тем, что

«волнения на южном пограничье Речи Посполитой дают ему широкую известность, связывая простое название «ukraina» с именем собственным» [6].

«Это новое имя «Ukraina», - продолжает Яблоновский, - никогда раньше не использовалось как имя в том смысле, как использовались имена «Volyn» и «Podole» отвечающие названиям этих же польских воеводств. Название это приобрело характер обычного гео- и топографического исключения. В дальнейшем оно употреблялось для обширных областей двух «украинных» воеводств – Киевского и Брацлавского, не говоря о Черниговском. Применялось к степным пространствам этих воеводств в противоположность их территорий к «Полесью».

Таким образом, в польской культуре наряду с названиями краёв Волынь и Подолье появилось новое название для области, образованной двумя воеводствами Речи Посполитой. Если по сути, то поляки образовали новое земельное имя для трех своих воеводств, которые до этого имени не имели.

« В течении XVII столетия, - заключает Яблоновский, - название «Ukraina» включало в себя ряд областей степного характера, начиная от низовья Днестра, вдоль Побужья и Поднепровья аж до Муравского шляха, бывшего водоразделом Днепра и Донца. Однако название «Ukraina» не содержало официального значения применительно к взглядам и особенностям того времен и неразрывно сопровождало степные пространства».

Яблоновский корректен, но остался польским историком. Для латинского мира Хмельницкий это Путин XVII века.

Картину образования имени «Украина» в середине XVII ст. более подробно и под несколько иным углом зрения нарисовал Ю. Бартошевич. Он дает общую картину постепенного процесса формирования имени «Украина» в эпоху козацких волнений. Бартошевич пишет:

«Те бунты неизмеримо прославили те земли. Случаясь непрестанно с некоторыми перерывами на протяжении почти 50-ти лет, они разрушали Речь Посполитую. Покой не наступал, состояние временности настоящего не проходило. Название украины над Днепром стало повторяться, и все чаще к нему присоединялись вести с других украин. Во времена Владислава IV[xxxi] и при Яне Казимире[xxxii] медленно, постепенно из того названия выработалось имя, которым Ян III (Собеский)[xxxiii] и его воеводы говоря об Украине, называли исключительно Надднепровье» [2].

Обращает на себя внимание важная деталь: никто из польских историков, работавших с историческими документами в процесс трансформации простого названия «украина» в имя «Украина» не включает козачество и «днепровый народ», равно как не включают и другие народы Речи Посполитой – литовцев, евреев, греков, татар и пр. Имя Украина выработалось в польской среде Речи Посполитой поляками и для поляков. Но причиной этому процессу, безусловно, стало антикатолическое движение Богдана Хмельницкого. Русскоговорящее население Польши даже не подозревало о процессе трансформации их простого названия «украина», идущего в польской среде.

Бартошевич продолжает:

«Та Украина безусловно была не так велика как видел её Верещинский. Однако когда Заднепровье с Хмельницким оторвалось от Польши, она уменьшилась в размерах. Хотя Хмельницкий и стремился расширяться на запад до Стрыя и Горыни, но исключительное высокомерие разбойничего атамана козаков, назначающего такие широкие границы своих владений столкнулась с реальностью, которая была совсем иной: народ на Волыни достижения своих целей с участием козаков не видел. Степная Украина поместилась лишь в тех землях, где расцвела козачизна. Это легко увидеть по козацким полкам.

Белая Церковь, Корсунь,Чигирин, Канев, Умань, Черкасы, Калник и Брацлав принадлежали той степной Украине которая сформировалась исторически и чьей столицей был Киев. Именно ей принадлежит имя собственное «Украина», потому что Заднепровская под властью дома Романовых перестала называться Украиной и сама себя прозвала Малой Русией, Малой Россией. То название и стало употребляться официально» [2].

Подводя итог своего исследования о возникновения имени Украина, Юлиан Бартошевич делает следующие выводы[xxxiv]:

«первоначально Украина означала в Польше любую пограничную землю; даже зачастую малонаселенную со стороны неприятеля. В том значении в ранней и поздней Польше были Украины добржинская, серадская, краковская и сандомирская.

Украины, как система обороны особенно развились в Литве и Руси при Ягеллонах, и в том значении очень много украин было в Московии (Московском государстве) и у Татар и по восточной и южной границе Речи Посполитой

Название украина как имя нарицательное исчезает (в Польше) в первой половине XVII века.

Волынь, границы которой в древней Руси были густо заселены, имела тогда другое провинциальное название, и в литовские времена означало лишь землю между Бугом и Днепром.

Киев тогда был городом на Волыни, форт постом Киева от степей, ибо Украина была за Днепром.

Во времена войн Хмельницкого простое название украина сменилось на имя собственное и означало край, в котором козацкие бунты находили особый отклик у населения, а именно край целиком за Днепром и частично перед Днепром по (реки) Стрый и Горынь. Исторически Украина была там где Гетманщина, её границы то расширялись, то сужались.

Украина - это собственно Киевщина, потому что Заднепровские земли взяли себе имя Малой Руси» [2].

Авторитетность выводов польских историков в отношении процесса формирования имени «Украина» из простого названия «украина» трудно поставить под сомнение, но все же необходимо обратить внимание на некоторые особенности их выводов.

Во-первых, все названые выше польские ученые историю становления и утверждения понятия «украина» в Московском государстве в XV-XVII вв. вмещают в одно предложение (это — не шутка). Это, и не только, заставляет их искать смысл, содержание простого названия «украина» в привлечении славянского понятия «край». Что приводит к несистемному восприятию исторических явлений, путанице (возьмем, к примеру, эпос Грушевского «Украина - Русь»).

Почти все польские историки отметили тот факт, что в истории прилагательное «украинный» предшествовало появлению в языке существительного «украина». Сейчас мы знаем, что это явление полностью соответствует правилам русского языка образования существительных. Этот факт указывает на существенную обособленность русского названия «украина» от польского «край».

Тем не менее, они делают вывод о польском происхождении простого названия «украина». С таким выводом трудно согласиться особенно после дополнительных уточнений, приведенных в этом материале. Можно поспорить с польскими историками в отношении их указаний на польское начало в происхождении русского простого названия «украина» в значении «край» и, как следствие, происхождению от него имени «Украина». Не оспаривая понятия «украина – край» XII-XIII вв., в отношении «украин» XV-XVII вв. видим начало их образования от московской русской пограничной терминологии XV столетия, развивавшейся в условиях постоянного расширения Московских границ.

Во-вторых, вывод поляков о том что в середине XVII столетия днепровская «украина» Речи Посполитой ( для поляков ЗаДнепровская) отказалась от польского имени неожидан. Бартошевич дал повод выяснить «что означала и где была» Малороссия.

В-третьих, в документально прослеженной истории рождения имени Украина есть еще одна поучительная сторона. Польские историки не усматривают в этом процессе рождение украинской народности. Историк Ф. Гавронский по этому поводу пишет:

«Имя Украины никогда не было этнографическим понятием. Действительно, мы сталкиваемся с названиями «украинники», «люди украинные», «подданные граничные», но эти определения не относятся к понятиям национальности, а относятся лишь к территории проживания. Не было «народа украинского», и тем более не существовало на просторах исторических документов никакой «Украины Руси» как отдельной территории, на которой проживал «украинский» народ» [28].

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4 и 5

Продолжение следует.

nightbomber-y2

--------------------------------------------------

[i] Эта работа в переводе с польского «О происхождении имени Украина и о возникновении козаков» была напечатана в январском выпуске сборника «Улей» за 1811 год (№1, первая часть, стр. 118 – 132).

[ii] Название в переводе на русский «Что означала и где была Украина?».

[iii] Священной Римской империи.

[iv] Область вокруг города Добжин, в Силезии, на границе польских земель с тевтонским Орденом.

[v] т. е. обрести общую славу в сражении плечом к плечу.

[vi] Слово «польский» в документах Московского государства также употреблялось в современном значении степной, полевой. Заметим что в московских документах встречаются и «Польские украины» и «польские Украины» и «Польские Украины». У них одно значение - степные украины.

[vii] Речь идет о формировании т. н. засечной черты.

[viii] Ок. 1540 года.

[ix] Исток р. Берестовая, притока Орели находится в современном Змиевском районе Харьковской области.

[x] Само название «Русь» в это время являлось именем целого края для коренных жителей южных русских земель Литвы, Польши и потом Речи Посполитой (ср. Русью будучи). Для жителей Московского государства, собирателя русских земель, название «Русь» являлось именем древнерусского государства удельного периода. С этих позиций употребляется «бывшей», по отношению к Руси, Русскому государству.

[xi] XIV-XVI вв.

[xii] 1480 год.

[xiii] Без препятствий, без задержки.

[xiv] Тогда Чернигов принадлежал Московскому государству.

[xv] Центральная часть современного государства Украина.

[xvi] Теперешняя Молдавия.

[xvii] т. е. Черкасский староста.

[xviii] ГРАМОТЫ ВЕЛИКИХЪ КНЯЗЕЙ ЛИТОВСКИХЪ съ 1390 по 1569 годъ собранныя и изданныя подъ редакціею Владиміра Антоновича и Константина Козловскаго. 1868. Киев.

[xix] Т. е. по-польски «граница».

[xx] Лукъ - излучина в речном или морском берегу, залив; изгиб берега - Словарь русского языка XI-XVII вв. АН СССР, М., 1981. Под термином "лука" понимают - изгиб реки (излучину). Участок извилистого русла водотока между двумя смежными точками перегиба его осевой линии. Это природное явление отмечено специальным термином, что подчеркивает его важность в бытии древнего человека. Реки всегда служили границами, а поворот русла реки важен с военной точки зрения, т.к. позволял при переправе проникать вглубь (в тыл) сопредельной территории и контролировать русло реки; многие древние поселения расположены именно на излучинах. - http://world.lib.ru/k/kolibaba_s_n/top55.shtml

[xxi] Екатерина Николаевна Мельник (1859-1942) – археолог, историк, переводчик и ответственный редактор посмертного издания работ своего мужа проф. Киевского университета В. Б. Антоновича. Получила образование в Швейцарии, там же изучала и языки. В 1882 г. закончила историко-филологический ф-т Киевского университета.

В Киевском университете проф. В. Б. Антонович являлся учителем Миши Грушевского.

[xxii] С ссылкой на Ипатьевскую летопись в п. 1.1 уже указывалось, что начиная с 1174 года окрестности Киева носят имя собственное «Русская земля».

[xxiii] На большой карте Литвы 1635 года Томаша Маковского, где впервые появляется названиеУкраина под обозначением г. Корсуня подпись: "Korsun oppidum a Rege Stephano extrucum Anno 1581" (лат.).

[xxiv] В словаре древне-русского языка И. И. Срезневского существительное пустынь определяется как безлюдное, малонаселенное место. Не путайте с географическим понятием пустыня.

[xxv] Фабиан Бирковский (1566-1636) – польский католический проповедник. После смерти в 1612 году Петра Скарги становится королевским духовником сына Владислава IV. Участвовал в военных походах на Москву и Хотин. Его сочинения считаются источником ценных сведений в изучении мысли и жизни эпохи традиционной Польши - https://pl.wikipedia.org/wiki/Fabian_Birkowski .

[xxvi] В Литве , а потом и в Польше державой назывался любой городок с окрестными селами и землями.

[xxvii]«Речь Посполитая» - дословный перевод с латыни на польский язык названия "Res Publica". На польском Rzeczpospolita, на литовском Respublika. Официальное название в XVII ст. Rzeczpospolita Polska. Другие названия: "Rzeczpospolita Królestwa Polskie" (лат. Res publica regni Polonici), "Polska", "Królestwo Polskie". Государство, составленное из «Короны королевства Польского» и «Великого княжества Литовского» первоначально имело официальное название "Królestwo Polskie i Wielkie Księstwo Litewskie" – (https://pl.wikipedia.org/wiki/Rzeczpospolita_Obojga_Narod%C3...). Население и польские историки также называли: «Польша», «польская Республика», «Речь Посполитая двух Народов». В соглашении Польши и Литвы от 1 июля 1569 года создаваемый союз определялся "jako juz jedney spolney a nierozdzielnej rzeczypospolitey".

[xxviii] Её еще называют картой Радзивила и относят к 1613 году.

[xxix] При переводе лучше пользоваться хорошими словарями. Лучшим из всех изданных подобных словарей является «Латинско-русский и русско-латинский лексикон» составленный Иваном Яковлевичем Кронебергом» издания1860 года и последующих годов.

[xxx] К тому времени поляки законно жили на тех землях почти сто лет, четыре поколения.

[xxxi] годы правления 1633-1648 гг.

[xxxii] годы правления 1648-1668 гг.

[xxxiii] годы правления 1674-1696 гг.

[xxxiv] Орфографию сохраняем, как и во всех польских документах ранее.

Список литературы к части I.

[1] Dzieła Tadeusza Czackiego. – Poznan. 1845. T. III, s. 320-326.

[2] Julian Bartoszewicz. Studja Historyczne i literackie. – Krakow. 1881. T. III, s. 167-191.

[3] Фенглер Х. и др. Словарь нумизмата. – М.: Радио и связь, 1982. с. 145.

[4] Ипатьевская Летопись. Полное собрание русских летописей. – СПб. 1843. Т. II. – 379 с.

[5] Encyclopedia Britannica. – London. 1773. T. III, p. 926.

[6] Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich. – Warszawa. 1892. T. XII, s. 772-775.

[7] Акты, относящиеся к истории западной России. – СПб. 1846. Т. I, с. 63.

[8] Акты исторические, собранные и изданные Археографическою комиссией. – СПб. 1841. Т. I, с. 104.

[9] Акты, относящиеся к истории западной России. – СПб. 1846. Т. I, с. 176.

[10] там же, с. 214.

[11] там же, с. 238.

[12] Беляев И. Д. О сторожевой, станичной и полевой службе на польской украйне Московского государства, до царя Алексея Михайловича. – М. 1846. - 86 с.

[13] Акты Московского государства. – СПб. 1890. Т. I. – 766 с.

[14] Акты, относящиеся к истории западной России. – СПб. 1848. Т. II, с. 240.

[15] там же, с. 74.

[16].там же, с. 74.

[17].там же, с. 261-262.

[18] Gawroński F. Geneza i rozwój idei kozactwa i kozaczyzny w XVI wieku. - W=K, 1924. s. 5.

[19] Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich. – Warszawa. 1883. T. IV. s. 664.

[20]. Мемуары, относящиеся к истории южной Руси. – Киев. 1890. выпуск 1. с. 93.

[21] Акты, относящиеся к истории западной России. – СПб. 1848. Т. III. с. 239.

[22] там же, с. 192.

[23] там же, с.292.

[24]. Акты, относящиеся к истории западной России. – СПб. 1851. Т. IV. с. 237.

[25] Акты, относящиеся к истории западной России. – СПб. 1848. Т. IV. с. 308.

[26] там же, с.316.

[27] Акты Московского государства. – СПб. 1890. Т. I. с. 409.

[28] Gawroński F. Geneza i rozwój idei kozactwa i kozaczyzny w XVI wieku. - W=K, 1924. s. 8.


Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх